un forum sur tout et rien, pour enfin croiser nos sujets et nos points de vue
 
AccueilAccueil  FAQFAQ  GalerieGalerie  MembresMembres  GroupesGroupes  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  

Partagez | 
 

 VO versus VF

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Kusanagi
Senseï-Administratrice
Senseï-Administratrice
avatar

Nombre de messages : 5083
Age : 39
Localisation : sur le wired
Humeur : CHIEUSE...
Date d'inscription : 25/09/2004

MessageSujet: VO versus VF   Dim 25 Oct - 21:07

Pendant longtemps, j'ai regardé les films en VF. A la télé ils sont diffusés comme ça, et quand j'étais petite... on va dire que j'étais bon public, et lire à l'écran c'est pas si facile.

Puis en vieillissant, je ne suis pas devenue une acharnée de la VO, mais disons que je préfère. Pour la musicalité d'une langue, déjà, son attachement au geste. Et puis, étant bilingue italienne, quand je me suis rendue compte de l'effet désastreux du passage à la VF, cela m'a fait basculer dans le camp des pro-VO. Et comme en plus, j'adore les langues étrangères, bref...

Puis c'est un bon moyen de travailler la langue.

Et puis, depuis quelques temps, soyons honnête, les VF me gonflaient, parfois. Elles manquaient de conviction. C'est vrai, j'ai aucun mal à visionner un film en VF ancien, parce que souvent je l'ai connu comme ça. Les Star Wars, par exemple, je m'éclate dans les deux cas. Et puis, ils sont bien traduits et bien joués. Mais depuis que je visionne de préférence en VO, quand je tombe sur la VF, ça passe moins bien.

Et puis hier, j'ai assisté à une petite conférence sur le doublage, qui tournait autour du doublage de Star Trek, le film. Où l'on apprends que le doublage, c'est du boulot, effectivement quand on le fait sérieusement. La boite qui se chargeait de Star Trek s'était aussi chargée de Master et Commander (ils citaient ce film aussi, parce que c'était les deux qui avaient posés le plus de problème, dû à l'important vocabulaire spécialisé.) Dans les deux cas, ils avaient fait appel à des spécialistes, la traductrice des livres, carrément, pour M&C (qui a 70 ans)et un ultra-fan pour ST, qui connaissait la série à fond, mais aussi l'anglais.
Sans compter qu'ils étaient en relation avec la production américaine, et même JJ Abrams, pour valider les options choisies. Donc, de ce côté là, énorme boulot et du sérieux.

Mais ce qui nous a laissé sur le cul (pardonnez moi l'expression) c'est quand la comédienne nous a révélé, que maintenant, à cause de la peur du piratage, ils reçoivent des bobines de mauvaise qualité. Floutées, avec carrément des masques noirs qui ne laissent visibles que la bouche. Voir des fois rien du tout, comme pour les robots dans Transformers ou pour Harry Potter où les caches apparaissent n'importe comment, si j'ai bien compris.
Pour Star Trek, elle a eu de la chance, car le visage restait visible (c'est plus simple pour jouer une expression).

Parce que eh oui, les doubleurs sont des comédiens. Et comment voulez-vous jouez "elle crie" si on sait pas trop pourquoi. Si on ne voit qu'une bouche qui crie, sans savoir si elle tiens une arme, si elle est adossée quelque part, si en face c'est un monstre, si, si... vu comme ça, on se dit "rhôô, doit y'avoir des indications"... ben non, le minimum, puisque même les traducteurs ne voient pas le film.

Donc, ça m'a fait relativiser sur les problèmes de la VF, comme le manque de conviction, ou les décalages voix-geste...

Et vous, finalement, VO ou VF?

_________________
Choose Life!
Tuplette.I love Wall.E


Dernière édition par Kusanagi le Lun 26 Oct - 0:30, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://spaces.msn.com/members/Cho-sanNieA/
Nanou
Nenupharo-jedi
Nenupharo-jedi
avatar

Nombre de messages : 5219
Age : 33
Localisation : Lyon, France, Terre, Système Solaire...
Humeur : Rude and not Ginger...
Date d'inscription : 26/09/2004

MessageSujet: Re: VO versus VF   Dim 25 Oct - 23:50

moi je préférerais toujours les VO puisque rien ne vaut la voix propre de l'acteur.

mais comme toi il y a beaucoup de films que j'ai toujours vu en VF, jusqu'à un récent achat de dvd (comme par exemple le 5ème élément ou les Die Hard que j'ai vu en VO il n'y a seulement que quelques années...), ainsi que certaines séries.

moi aussi cette mini conférence m'a beaucoup surprise, sur le fait que les comédiens ne voient que des bouches à l'écran Shocked jamais je n'aurais pensé que les studios auraient à ce point la trouille du piratage et enverrais des copies ideuses de leur films, bonjour la confiance !!

du coup maintenant j'y réfléchirais à deux fois en regardant des films récents en VF, et je serais moins critique en considérant le travail accompli à partir de rien !

rien à voir, mais c'est cool, il y aura peut-être un deuxième Star Trek bounce

_________________
Nanou's Touch
¤ Quintuplette ¤

Eat shit Jessica it's carrot !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://bluewaterlily.skyblog.com
Kusanagi
Senseï-Administratrice
Senseï-Administratrice
avatar

Nombre de messages : 5083
Age : 39
Localisation : sur le wired
Humeur : CHIEUSE...
Date d'inscription : 25/09/2004

MessageSujet: Re: VO versus VF   Lun 26 Oct - 0:32

Disons que je préfère les VO aussi, comme tu le dis, c'est la vraie voix (encore que je connais des films ou des séries, ou finalement, la VF, c'est mieux... (c'est extrêmement rare, entre nous soit dit).

_________________
Choose Life!
Tuplette.I love Wall.E
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://spaces.msn.com/members/Cho-sanNieA/
Sangoku
Gardien de la citadelle
Gardien de la citadelle
avatar

Nombre de messages : 821
Age : 36
Localisation : B-4 (à 1000 km de Satan City)
Humeur : Saiyajin Senshitachi
Date d'inscription : 20/01/2005

MessageSujet: Re: VO versus VF   Mar 27 Oct - 20:34

J'avais vu une émission sur les doubleurs, et le sous titrage et c'était instructif. En résumé, il y avait dans cette émission beaucoup de choses incompréhensible notamment comme tu le dis, les visages cachés etc...
Les doubleurs sont très bons quand même, comme ceux des radios. Il faut vraiment se mettre dans la peau des personnages.


VO ou VF ?

Peu importe, du moment que ce soit bien doublé. C'est sûr que les films des années 80, n'ont jamais eu le privilège d'être laissée en Vo.
Je dois dire que si l'on regarde les grands films, la VF est largement bien travaillé. Ce qui pose plus problème, ce sont les films de série B et autres.
La VF de Bruce Willis n'est pas vilaine, celle de Stallone non plus, celle de Will Smith et j'en passe. Je ne sais pas, moi ça me perturbe vraiment sur les séries B, téléfilms et autres.

Et puis, le décalage VO et VF se comprend un peu puisque passer de la langue de Shakespeare à la langue de Molière en respectant le timing du parler, c'est vaiment balèze. Justement, dans le documentaire que j'avais vu, ils expliquaient comment ils s'y prenaient pour respecter ce timing et la différence entre la compréhension de la VF et le sous titrage de la VO.
Celle qui traduit les sous titrage (qui a des années d'expérience et d'anglais) était obligé de faire des recherches certaines fois pour coller parfaitement.

En tout cas, je les félicite car c'est du travail le doublage et le sous titrage parce que les films deviennent de plus en plus long et plus technique.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Pandora
Vampiro-Jedi
Vampiro-Jedi
avatar

Nombre de messages : 3225
Age : 35
Localisation : Dans la pièce au sommet de la Tour Sombre
Humeur : Attend l'Illumination
Date d'inscription : 26/09/2004

MessageSujet: Re: VO versus VF   Mar 27 Oct - 20:39

Très intéressant comme post, surtout que si je me souviens bien, la VF de Master & commander est plutôt pas mal, donc elle a du être faite dans de bonnes conditions elle ^^
Effectivement, je préfère aussi la VO, peut importe la langue d'ailleurs, on perd forcément de l'interprétation au doublage.
Maintenant quand un film passe à la télé en VF, si j'ai envie de le voir, je ne vais pas m'empêcher de le regarder même si c'est doublé.

Je pense aussi effectivement que si on a l'habitude de voir une série ou un film en VF, on est moins choqué que si on l'a d'abord connu en VO (exemple classique, les Indiana Jones ou les Star Wars, je peux les regarder indifféremment dans les deux langues avec autant de plaisir ^^
A l'inverse il y a certains films que je n'ai vu qu'en VO, parce que j'avais réussi à les voir comme ça au ciné, ou que je les ai vus directement en DVD et donc en VO direct, pour ceux là, y en a certains où je n'ai même jamais entendu une seule minute doublée XD

_________________
*Quintuplette*
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.librarything.fr/profile/PandoraBlack
Darth
Colonel sous la table
Colonel sous la table
avatar

Nombre de messages : 168
Age : 40
Localisation : Là-->O
Humeur : Dans le sombre foncé
Date d'inscription : 16/06/2008

MessageSujet: Re: VO versus VF   Mer 28 Oct - 0:34

J'ai commencé assez jeune à regarder des VO pour améliorer mon english.

Depuis, j'avoue que j'ai beaucoup de mal avec les VF et très souvent les voix me font frissonner.

Mais ce soir j'ai appris un aspect de ce travail que je ne connaissais pas...et don je ne me doutais même pas à vrai dire.

Je regarderais dorénavant les version VF avec un oeil....ou plutôt une oreille plus clémente!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.darth.ch
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: VO versus VF   

Revenir en haut Aller en bas
 
VO versus VF
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» ZAÏROIS : entre la Vie versus la Mort et l'Honnêteté !
» iPad versus Macbook AIr, Samsung Galaxy... et les autres !
» DOMINION: DINOSAURS VERSUS ALIENS de Barry Sonnenfeld
» fianl fantasy versus 13 (ff world)
» SG1 versus Atlantis ?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Citadelle :: Tour Image et Son :: Cinéma-
Sauter vers: